Mis servicios

Conditions Générales de Prestations de Service

 

+ Traducción (del español al francés)
Ofrezco servicios de traducción del español a mi lengua materna. La tarifa depende del número de palabras en la lengua de partida (o lengua fuente). En el ámbito de una traducción para un distribuidor, me baso en el volumen del texto final según uno de estos dos métodos:
° por folio (25 líneas x 60 signos)
° por ordenador (1500 caracteres, espacios incluidos).
Entonces me remito al Código de los Usos y al Modelo de contrato establecido por la ATLF (Asociación de los Traductores Literarios de Francia).

+ Interpretación (del español al francés)
Viajo por toda Francia y por el extranjero. Trabajo a la hora, al medio día (4 horas) o al día (8 horas). Me gusta especialmente cuando el cliente me proporciona documentos útiles para preparar la sesión; me permite identificar el tema y el vocabulario necesario. Mis intervenciones pueden ser de tres tipos:
– interpretación simultánea: para traducirle al mismo tiempo que habla, en una conferencia, una reunión…
– interpretación de enlace: para ayudar a dos interlocutores de lengua diferente a entenderse, en una entrevista por ejemplo.
– interpretación de acompañamiento: para favorecer su comunicación durante sus visitas turísticas o profesionales.