Mon parcours

PHOTO

CV EN LIGNE (À TÉLÉCHARGER)

L’obtention d’une licence de Lettres Modernes (2000) et d’une maîtrise de Français Langue Étrangère (2002) m’a tout d’abord permis d’acquérir une sensibilité littéraire et linguistique ainsi que des connaissances théoriques et pratiques sur la langue française. Après un DEA intitulé « Discours, pouvoirs et sociétés dans les pays de langue romane » (spécialité : espagnol), j’ai vécu plus de quatre ans au Mexique en tant que doctorante dans le domaine des études hispaniques et hispano-américaines (2004 – 2008). L’analyse des chansons de Lila Downs m’a alors amenée à travailler sur une panoplie de sujets littéraires et civilisationnels en rapport avec l’Amérique.

À cette époque, j’ai reçu pendant deux ans et demi une formation en Histoire, en Sociologie et en Anthropologie à l’Institut des Sciences Sociales et Humanités de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP). J’ai finalement validé un double doctorat de Lettres et Civilisations Hispaniques à l’Université de Rennes 2 et d’Histoire à la BUAP. J’ai élargi ma connaissance de la langue espagnole en obtenant un Master 1 (2010) et un Master 2 (2011) d’enseignement de l’espagnol, ainsi qu’un CAPES (2012). Au cours de ces trois années, j’ai étudié l’art de la version et du thème au plus près.

Mon itinéraire de formation, diversifié et enrichi par des expériences à l’étranger, m’a permis d’acquérir un savoir-faire en matière de gestion de projets, de traitement de l’information et de la communication, un esprit d’analyse et une vaste culture générale. Grâce à mes compétences linguistiques et culturelles, j’élaborerai et je traduirai vos textes avec précision et aisance.